<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW03n0031d">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 31d 佛說相好經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 31d 佛說相好經</title>
			<author>黃霞整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">31d</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說相好經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00170">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00170</charName>
				<mapping cb:dec="983210" type="PUA">U+F00AA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+43F6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>髀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*坒]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13487">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13487</charName>
				<mapping cb:dec="996527" type="PUA">U+F34AF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26848</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>癰</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[雍/肉]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB21718">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21718</charName>
				<mapping cb:dec="1004758" type="PUA">U+F54D6</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>[土*廓]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB21719">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21719</charName>
				<mapping cb:dec="1004759" type="PUA">U+F54D7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+239FE</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[歹*艮]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-03-17T12:20:21">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="ZW" n="0430a14"/>
<lb ed="ZW" n="0430a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文四</cb:mulu><head>〔錄文四〕</head>
<lb ed="ZW" n="0430a16"/>
<lb ed="ZW" n="0430a17"/><p xml:id="pZW03p0430a1701">（首殘）</p>
<lb ed="ZW" n="0430a18"/><p xml:id="pZW03p0430a1801">骨，乃至髮際，有十四色，圍繞□…□。</p>
<lb ed="ZW" n="0430a19"/><p xml:id="pZW03p0430a1901">佛如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430006" n="0430006"/>來髮際如赤眞珠色，婉轉下垂有□□光，間
<lb ed="ZW" n="0430a20"/>錯分明，皆向上靡，圍繞諸髮，從頂上出生諸化佛。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0430a21"/><p xml:id="pZW03p0430a2101">佛如來額廣平正，額上諸毛，皆向上靡。其毛根下，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031d.0431a" n="0431a"/>
<lb ed="ZW" n="0431a01"/>梵磨尼色，毛端流光，如融紫金光相。上靡入於髮際。婉
<lb ed="ZW" n="0431a02"/>轉下垂至耳輪邊，然後布散入諸髮間，圍繞蠡文數百千
<lb ed="ZW" n="0431a03"/>匝，從枕骨出如金蓮，華日照開，敷適衆生意。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0431a04"/><p xml:id="pZW03p0431a0401">佛如來白毫相，長一丈五尺，十楞分明，如白琉璃筒，
<lb ed="ZW" n="0431a05"/>中外俱空，右旋婉轉，在佛眉間，圍如三寸，如白頗黎珠，
<lb ed="ZW" n="0431a06"/>十楞光現，映蔽衆目，如萬億日不可具見。於其毛端，出
<lb ed="ZW" n="0431a07"/>五色光明，還入毛孔。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0431a08"/><p xml:id="pZW03p0431a0801">佛如來左右二眉，形如初月，繞生諸毛，稀稠得所，眉
<lb ed="ZW" n="0431a09"/>光兩靡，散入諸髮，其色焰紫紺靑琉璃蜂翠，孔雀色無以
<lb ed="ZW" n="0431a10"/>類，猶如聚墨，比琉璃光，眉下三畫及眼眶中旋生四光：
<lb ed="ZW" n="0431a11"/>靑、黃、赤、白，上向焰出，入眉骨中，出眉毛端。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0431a12"/><p xml:id="pZW03p0431a1201">佛如來眼睫上下各生五百毛，柔軟可愛，如優曇華
<lb ed="ZW" n="0431a13"/>鬚。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0431a14"/><p xml:id="pZW03p0431a1401">佛如來眼如四大海水，靑白分明，白者白於白寶，靑
<lb ed="ZW" n="0431a15"/>者勝靑蓮華，上下俱瞬，如牛王目，目雙眥<note place="inline">疾計反</note>頭，旋出
<lb ed="ZW" n="0431a16"/>二光，如靑蓮華。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0431a17"/><p xml:id="pZW03p0431a1701">佛如來耳普垂埵<note place="inline">都果反</note>相，兩耳孔中，旋生七毛。輪
<lb ed="ZW" n="0431a18"/><g ref="#CB21718">󵓖</g>衆相，如寶蓮華，懸處日光，兩耳內外出生蓮華及耳孔
<lb ed="ZW" n="0431a19"/>七毛，流出諸光，光有五百支，支有五百色。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0431a20"/><p xml:id="pZW03p0431a2001">佛如來方頰車相，頰上六畫，中左右正等，有妙光色，
<lb ed="ZW" n="0431a21"/>輝艷倍常，如淨金色，譬如和合百千日月。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0431a22"/><p xml:id="pZW03p0431a2201">佛如來鼻高修直如鑄金鎚，當於面門，其孔流光，上
<lb ed="ZW" n="0431a23"/>下灌注。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0431a24"/><p xml:id="pZW03p0431a2401">佛如來髭鬚如科斗形，於毛端頭，開敷三光，紫紺紅
<lb ed="ZW" n="0431a25"/>色直從口邊旋頸上照，圍繞圓光作三種畫，其畫分明，色
<lb ed="ZW" n="0431a26"/>中上者。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031d.0432a" n="0432a"/>
<lb ed="ZW" n="0432a01"/><p xml:id="pZW03p0432a0101">佛如來師子欠相，佛張口時如獅子王，口方正等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0432001" n="0432001"/>，
<lb ed="ZW" n="0432a02"/>口兩吻邊，流出二光，其光金色。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0432a03"/><p xml:id="pZW03p0432a0301">佛如來唇色赤好如頻婆果，於上下唇及齦<note place="inline">五斤反</note>腭
<lb ed="ZW" n="0432a04"/>間，和合出光，其光團圓，猶如百千赤眞珠貫從佛口出，入
<lb ed="ZW" n="0432a05"/>於佛鼻，從佛鼻出，入白豪中，從白豪出，入諸髮間，映飾
<lb ed="ZW" n="0432a06"/>諸華。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0432a07"/><p xml:id="pZW03p0432a0701">佛如來口四十齒，齒印文上生光，其光紅白，光光相
<lb ed="ZW" n="0432a08"/>照，照四十齒，令四十齒<g ref="#CB21719">𣧾</g><note place="inline">子忍反</note>然齊白如頗黎壁，上下齊
<lb ed="ZW" n="0432a09"/>平，無參差者，其齒間諸畫流出諸光，亦紅白色，如是衆
<lb ed="ZW" n="0432a10"/>色，佛在世時，映耀人目。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0432a11"/><p xml:id="pZW03p0432a1101">佛如來上腭八萬四千畫，了了分明，下齦如優曇鉢華
<lb ed="ZW" n="0432a12"/>莖色。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0432a13"/><p xml:id="pZW03p0432a1301">佛如來廣長舌相，佛舌出時，如赤蓮華葉，上至髮際，
<lb ed="ZW" n="0432a14"/>遍覆佛面，其舌根下及舌兩邊有二寶珠流注甘露，滴舌根
<lb ed="ZW" n="0432a15"/>上，諸天世人十地菩薩無此舌相，亦無此味，其舌上五畫
<lb ed="ZW" n="0432a16"/>五彩分明如寶印文。其舌下十脈衆光流出如此上味，入
<lb ed="ZW" n="0432a17"/>印文中，流注上下，入琉璃筒，諸佛笑時，動其舌跟此味
<lb ed="ZW" n="0432a18"/>力，故舌出五光，五色分明。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0432a19"/><p xml:id="pZW03p0432a1901">佛如來咽<g ref="#CB13487">𦡈</g>相，光淨可愛如金翅鳥眼。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0432a20"/><p xml:id="pZW03p0432a2001">佛如來喉嚨如琉璃筒，狀若累蓮華，節節相重。<note place="inline">三念
<lb ed="ZW" n="0432a21"/>佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0432a22"/><p xml:id="pZW03p0432a2201">佛如來心如紅蓮華，金華映飾，妙琉璃筒懸在佛胸，
<lb ed="ZW" n="0432a23"/>團圓如心，開如不開，合如不合，紅華金光，有八萬四千
<lb ed="ZW" n="0432a24"/>脈，猶如天畫，一一畫中有八萬四千光，一一光明八萬四
<lb ed="ZW" n="0432a25"/>千色，一一色中有無量微塵數化佛，一一化佛坐金剛臺，
<lb ed="ZW" n="0432a26"/>其金剛臺放金色光，是諸化佛游佛心間，逕往五道度苦衆
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031d.0433a" n="0433a"/>
<lb ed="ZW" n="0433a01"/>生。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a02"/><p xml:id="pZW03p0433a0201">佛如來頸臃圓相，三約分明，出二種光，其光萬色。
<lb ed="ZW" n="0433a03"/><note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a04"/><p xml:id="pZW03p0433a0401">佛如來咽喉有三點相，分明猶如伊字，一一點中流出
<lb ed="ZW" n="0433a05"/>二光。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a06"/><p xml:id="pZW03p0433a0601">佛如來缺盆骨，兩手兩足及項後七處皆平滿相，光明
<lb ed="ZW" n="0433a07"/>遍照十方世界，作虎魄色。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a08"/><p xml:id="pZW03p0433a0801">佛如來兩肩膊圓滿相。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a09"/><p xml:id="pZW03p0433a0901">佛如來臂臃纖圓如象王鼻。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a10"/><p xml:id="pZW03p0433a1001">佛如來肘骨如龍王髮，婉轉相著，節頭蟠龍不見其
<lb ed="ZW" n="0433a11"/>迹。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a12"/><p xml:id="pZW03p0433a1201">佛如來手十指纖長，參差不失其所，於一一指節端有
<lb ed="ZW" n="0433a13"/>十二輪相現。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a14"/><p xml:id="pZW03p0433a1401">佛如來赤銅爪，其爪八色，了了分明。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a15"/><p xml:id="pZW03p0433a1501">佛如來手十指端各有萬字相，萬字點間有千輻輪相。
<lb ed="ZW" n="0433a16"/><note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a17"/><p xml:id="pZW03p0433a1701">佛如來手合縵掌，斂指不見，張時則現，如眞珠網，分
<lb ed="ZW" n="0433a18"/>明可愛。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a19"/><p xml:id="pZW03p0433a1901">佛如來手掌文蘭成如自在天宮，其掌平正，人天無
<lb ed="ZW" n="0433a20"/>類，當於掌中，生千輻輪相，於十方面開摩尼光。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a21"/><p xml:id="pZW03p0433a2101">佛如來手背毛皆向上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0433001" n="0433001"/>靡，如紺琉璃，流出五光，入
<lb ed="ZW" n="0433a22"/>網縵中。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a23"/><p xml:id="pZW03p0433a2301">佛如來手足柔軟如天劫貝。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a24"/><p xml:id="pZW03p0433a2401">佛如來手內外握。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a25"/><p xml:id="pZW03p0433a2501">佛如來上身胸臆廣厚如師子王。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a26"/><p xml:id="pZW03p0433a2601">佛如來胸德字萬印相，中放三摩尼光。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0433a27"/><p xml:id="pZW03p0433a2701">佛如來腋下平滿懸生五珠，如摩尼珠，上柱於腋，有
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031d.0434a" n="0434a"/>
<lb ed="ZW" n="0434a01"/>五百色光明，共相映發。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a02"/><p xml:id="pZW03p0434a0201">佛如來腹小不現相。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a03"/><p xml:id="pZW03p0434a0301">佛如來齊如毗楞伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434001" n="0434001"/>寶珠，於其齊中有萬億寶華，
<lb ed="ZW" n="0434a04"/>一一寶華萬億那由他葉，一一葉萬億那由他色，一一色萬
<lb ed="ZW" n="0434a05"/>億那由他光。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a06"/><p xml:id="pZW03p0434a0601">佛如來脅肋大小正等，婉轉相著。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a07"/><p xml:id="pZW03p0434a0701">佛如來諸骨枝節蟠龍相結，其間密緻。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a08"/><p xml:id="pZW03p0434a0801">佛如來鉤鎖骨卷舒自在不相妨礙，其骨色鮮白如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434002" n="0434002"/>
<lb ed="ZW" n="0434a09"/>頗梨，雪山不得爲譬，上有紅光，間錯成文，凝液如脂，皆
<lb ed="ZW" n="0434a10"/>出金色。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a11"/><p xml:id="pZW03p0434a1101">佛如來馬王藏相，身根平滿，狀如滿月，有金色光，猶
<lb ed="ZW" n="0434a12"/>如日輪。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a13"/><p xml:id="pZW03p0434a1301">佛如來兩<g ref="#CB00170">䏶</g>周圓，漸次而斂。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a14"/><p xml:id="pZW03p0434a1401">佛如來兩膝骨圓著好。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a15"/><p xml:id="pZW03p0434a1501">佛如來伊尼鹿王腨相。三念佛</p>
<lb ed="ZW" n="0434a16"/><p xml:id="pZW03p0434a1601">佛如來足跟圓長有梵王頂相，衆蠡不異，各生一華，
<lb ed="ZW" n="0434a17"/>其華微妙，猶如淨國優鉢羅華。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a18"/><p xml:id="pZW03p0434a1801">佛如來兩足踝不現相。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a19"/><p xml:id="pZW03p0434a1901">佛如來足趺高平相。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a20"/><p xml:id="pZW03p0434a2001">佛如來足趺上色如閻浮檀金色，毛皆上靡及身諸毛
<lb ed="ZW" n="0434a21"/>隨一毛孔，一毛旋生，柔軟可愛。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a22"/><p xml:id="pZW03p0434a2201">佛如來足指網間如羅文彩，於其文間，衆色玄黃，不
<lb ed="ZW" n="0434a23"/>可具名。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0434a24"/><p xml:id="pZW03p0434a2401">佛如來足十指纖圓斜齊如赤銅爪，其爪端有五師子
<lb ed="ZW" n="0434a25"/>口相。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031d.0435a" n="0435a"/>
<lb ed="ZW" n="0435a01"/><p xml:id="pZW03p0435a0101">佛如來腳十指端蠡文相，如毗紐羯摩天所畫之印。
<lb ed="ZW" n="0435a02"/><note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0435a03"/><p xml:id="pZW03p0435a0301">佛如來足下平滿不容一毛。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0435a04"/><p xml:id="pZW03p0435a0401">佛如來足下千輻輪相，轂輞具足，魚鱗相次，金剛杵
<lb ed="ZW" n="0435a05"/>相。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0435a06"/><p xml:id="pZW03p0435a0601">佛如來那羅延力合以成身，結跏趺坐，坐百寶蓮華
<lb ed="ZW" n="0435a07"/>座。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0435a08"/><p xml:id="pZW03p0435a0801">自此已前，是順觀佛身相法。若欲逆觀佛者，卽從佛
<lb ed="ZW" n="0435a09"/>足指，次第向上，一一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435001" n="0435001"/>相好觀之，至佛頂相，此是逆觀
<lb ed="ZW" n="0435a10"/>法。</p>
<lb ed="ZW" n="0435a11"/><p xml:id="pZW03p0435a1101">若欲觀佛圓光相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435002" n="0435002"/>者，世尊在日，若行之時，項光照
<lb ed="ZW" n="0435a12"/>地。前一由旬純黃金色，後一由旬純黃金色，左一由旬純
<lb ed="ZW" n="0435a13"/>黃金色，右一由旬純黃金色。有人近佛左右行者，其人臭
<lb ed="ZW" n="0435a14"/>穢皆悉不現。人遠望之，同爲金色。有人諦觀佛項光者，
<lb ed="ZW" n="0435a15"/>前行看者見佛在前，從後看者見佛在後，左邊看者見佛在
<lb ed="ZW" n="0435a16"/>左，右邊看者見佛在右。八方人來，遙見項光各作是言：
<lb ed="ZW" n="0435a17"/>瞿曇沙門在金山中遊行，自在來向我所。如是衆生各各
<lb ed="ZW" n="0435a18"/>異見，此是項光相。<note place="inline">三念佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0435a19"/><p xml:id="pZW03p0435a1901">若有行者欲修此觀法者，可依前法，一一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435003" n="0435003"/>相好，次
<lb ed="ZW" n="0435a20"/>第分明，觀想作意。一作十六，翻逆皆然。若能用心勤
<lb ed="ZW" n="0435a21"/>作，觀者不久現身見佛。一一事相，不可思議，行者自知，
<lb ed="ZW" n="0435a22"/>注是人語。</p>
<lb ed="ZW" n="0435a23"/><p xml:id="pZW03p0435a2301">佛吿阿難：如來有卅二大人相、八十種隨形好。金色
<lb ed="ZW" n="0435a24"/>光明，一一光明無量化佛，身諸毛孔一切變現及佛色身。
<lb ed="ZW" n="0435a25"/>略中說略者，我今爲此時會大衆及<name role="" type="person">淨飯王</name>略說相好。佛
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031d.0436a" n="0436a"/>
<lb ed="ZW" n="0436a01"/>生人間，示同人事。因人相故，說卅二相；勝諸天故，說八
<lb ed="ZW" n="0436a02"/>十種好；爲諸菩薩，說八萬四千諸妙相好、佛實相好。我
<lb ed="ZW" n="0436a03"/>初成道<name role="" type="person">摩伽陀國</name>寂滅道場，爲普賢賢首等諸大菩薩於雜
<lb ed="ZW" n="0436a04"/>華經已廣分別。此尊法中所以略說，爲諸凡夫及四部弟
<lb ed="ZW" n="0436a05"/>子謗方等經、作五逆罪、犯四重禁、偷僧祗物、婬比丘尼、
<lb ed="ZW" n="0436a06"/>破八戒齋、作諸惡事，種種邪見。如是等人，若能至心一
<lb ed="ZW" n="0436a07"/>日一夜繫念在前，觀佛如來一相好者，諸惡罪障皆悉盡
<lb ed="ZW" n="0436a08"/>滅。是故如來名婆伽婆、名阿羅訶、名三藐三佛陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436001" n="0436001"/>、名
<lb ed="ZW" n="0436a09"/>功德日、名智滿月、名<name role="" type="person">淸涼池</name>、名除罪珠、名光明藏、名智
<lb ed="ZW" n="0436a10"/>慧山、名戒品河、名迷衢道、名邪見燈、名破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436002" n="0436002"/>煩惱賊、名
<lb ed="ZW" n="0436a11"/>一切衆生父母大歸依處。若有歸依佛世尊者，若稱名者，
<lb ed="ZW" n="0436a12"/>除百千劫煩惱重障，何況正心修念佛定。</p>
<lb ed="ZW" n="0436a13"/><p xml:id="pZW03p0436a1301">佛吿阿難：如來往昔於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436003" n="0436003"/>無邊阿僧祗劫，以智慧火，
<lb ed="ZW" n="0436a14"/>燒煩惱薪，修無想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436004" n="0436004"/>定，不非時證，是故獲得如是勝相。
<lb ed="ZW" n="0436a15"/>一一相中無量化佛，何況多相。若能繫心觀一毛孔，是人
<lb ed="ZW" n="0436a16"/>名爲行念佛定。以念佛故，十方諸佛常立其前，爲說正
<lb ed="ZW" n="0436a17"/>法。此人卽爲能生三世諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436005" n="0436005"/>如來種，何況具足念佛色
<lb ed="ZW" n="0436a18"/>身。如來亦有無量法身，十力無畏，三昧解脫，諸神通事
<lb ed="ZW" n="0436a19"/>如此妙處，非汝凡夫所學境界，但當深心起隨喜想。起是
<lb ed="ZW" n="0436a20"/>想已，當復繫念，念佛功德。念佛功德者，所謂戒、定、智
<lb ed="ZW" n="0436a21"/>慧解脫、解脫知見，金色卅二相、八十隨形好，十力、四無
<lb ed="ZW" n="0436a22"/>所畏、十八不共法、大悲、三念處。是若有衆生一聞佛身
<lb ed="ZW" n="0436a23"/>如上功德相好，光明億千劫不墮惡道，不生耶見雜穢之
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031d.0437a" n="0437a"/>
<lb ed="ZW" n="0437a01"/>處，常得正見，勤修不息。但聞佛名，獲如是福，何況繫念
<lb ed="ZW" n="0437a02"/>觀佛三昧。</p>
<lb ed="ZW" n="0437a03"/>
<lb ed="ZW" n="0437a04"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>相好經一卷</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0437a05"/>
<lb ed="ZW" n="0437a06"/><p xml:id="pZW03p0437a0601">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0430006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430006">「佛如」，底本殘缺，據文意補。</note>
<note n="0432001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0432001">「正」，底本作「正正」，據文意刪。</note>
<note n="0433001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0433001">「向上」，底本作「上向」，據文意改。</note>
<note n="0434001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434001">「伽」，底本作「枷」，據文意改。</note>
<note n="0434002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434002">「如」，底本無，據斯4678號補。</note>
<note n="0435001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435001">「一一」，底本作「二」，據文意改。</note>
<note n="0435002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435002">「相」，底本無，據斯4678號補。</note>
<note n="0435003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435003">「一一」，底本作「二」，據文意改。</note>
<note n="0436001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436001">「陀」，底本作「馱」，據斯4678號改。</note>
<note n="0436002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436002">「破」，底本無，據伯2130號及斯4678號補。</note>
<note n="0436003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436003">「於」，底本無，據伯2130號及斯4678號補。</note>
<note n="0436004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436004">「想」，底本作「相」，據伯2130號、斯4678號改。</note>
<note n="0436005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436005">「佛」，底本無，據伯2130號及斯4678號補。</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>